Национальная специфика концепта "закон". Кросскультурные исследования

СодержаниеВведение 3
Глава I. Теоретические аспекты концепта как элемента культуры и способа представления культурной информации
1.1 Лингвокультурология как наука и предмет ее изучения 6
1.2 Концепт как элемент сознания
1.2.1 Определение концепта 11
1.2.2 Функции концепта в системе познания 15
1.2.3 Роль и место его в системе познания 18

Выводы по главе I 20

Глава II. Национальная специфика концепта "закон": кросскультурные исследования
2.1 Специфика концепта "закон". Фразеология как способ экспликации концепта 21
2.2 Сравнительный анализ концепта "закон" в английской, русской и испанской лингвокультурах 31
Выводы по главе II 55
Заключение 56
Список литературы 59
ВведениеОбъектом изучения в данной работе является концепт "закон", в качестве предмета исследования рассматриваются характеристики этого концепта в культурном сознании на материале английской, русской, испанской и некоторых других европейских лингвокультур.
Актуальность работы объясняется, прежде всего тем, что лингвокультурология является одной из молодых, но наиболее активно развивающихся отраслей лингвистики; многие термины и понятия в этой области еще недостаточно изучены, поэтому интерес вызывает полемика в работах разных исследователей: кроме того закон как механизм социально правового регулирования играет огромную роль в развитии современного общества, однако специфика концепта "закон" в языковом сознании все еще недостаточно изучена; различные языковые системы имеют как общие, так и отличительные признаки, поэтому достаточно интересной представляется попытка их систематизировать, основываясь на системном описании этих признаков применительно к концепту "закон".
Цель данной работы заключается в определении роли и места "концепта" как явления в системе сознания; сравнительном межъязыковом моделировании концепта "закон" в культурном сознании на материале нескольких европейских языков. Из поставленной цели вытекают следующие задачи, которые необходимо выполнить:
1) охарактеризовать культурный концепт как отдельную категорию лингвокультурологии;
2) определить релевантные признаки культурного концепта "закон" в языковом сознании;
3) определить специфику представления концепта "закон" в сравниваемых культурах на материале различных типов текста, в частности пословиц и поговорок

Научная новизна данного исследования состоит в определении общих и специфических характеристик концепта "закон" в различных языковых сознаниях, на примере английской, русской и испанской языковых культур.
Значимость данной работы состоит в определении роли и важности культурного концепта как основной категории лингвокультурологии, а также в определении степени влияния концепта не только на языковое сознание, но и на правовые общественные отношения.
В качестве материала для исследования послужили пословицы и поговорки, используемые в рассматриваемых языковых культурах.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии
В первой главе работы рассмотрены вопросы о роли и месте современной лингвокультурологии в процессе познания культурной сферы; степень воздействия языковых категорий на процесс мышления; краткий экскурс в историю становления лингвокультурологии как науки; попытка систематизации и структуризации основных направлений лингвокультурологии; сформулированы специфические задачи и вопросы, на которые наука призвана дать ответы. Также в первой главе рассматриваются такие вопросы как роль, место и функции концепта не только в рамках лингвокультурологии как науки, но и в целом процессе познания; концепт как самостоятельный элемент сознания; тесная связь и различие таких определений как "концепт" и "понятие"; также рассмотрено понятие "концептосфера" и ее связь с культурным наследием народа.
В то время как первая глава работы носит теоретический характер, вторая глава посвящена практическим исследованиям национальной специфики концепта "закон". За основу экспликации концепта взята фразеология.
Во второй главе работы представлен непосредственно сравнительный анализ концепта закон в различных языковых культурах, на примере английского, русского и испанского языков, а также латинског языка. Исследовательским материалом послужили пословицы и поговорки, используемые в рассматриваемых языках. Собранный фактический материал подвергается обобщению, систематизации и тщательному анализ; отдельное внимание уделяется связи многих выражений, содержащих концепт "закон" с латинским языком, для древних римлян, как известно закон был обязательным и неотъемлемым принципом самого существования государства.
В заключении к данной работе подведены итоги и сделаны выводы о проведенном исследовании.
В библиографическом списке представлены научные труды материалы, которые были использованы в качестве теоретической основы для написания данной исследовательской работы, а именно газетные статьи, исследовательские работы, авторефераты научных диссертаций, посвященных интересующей тематике.
Список литературы1. Essential American Idioms. NTC Publishing Group. - Chicago U.S.A., 1999.
2. Grisham J. The Brethren. Dell books, 2000.
3. Grisham J. The Partner. Island books, 1997.
4. Grisham J. The Street Lawyer. Arrow books, 1998.
5. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - Oxford, 2004.
6. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press. Oxford. 1982.
7. Oxford concise dictionary of proverbs, Oxford University Press. Oxford 1992.
8. Richard A., Spears Ph.D. Essential American Idioms. NTC Publishing Group. - Chicago U.S.A., 1999.
9. Turow S. Personal injuries. New York, Warner books, 1999.
10. Арутюнов Н.Д., Левонтин И. Б. - Логический анализ языка. Языки пространств, 2000
11. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993.
12. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. Антология. Москва, Academia, 1997.
13. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж 1996.
14. Берестенев Ю. Российская правовая система и европейс- кие стандарты // Российская юстиция. 1997.
15. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. - М.: Астрель, 2005.
16. В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологиче- ские проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж: ВГУ, 2001.
17. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.,: Концептуальные основы психологии культуры, 1996
18. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1980. 7. .... М., 1997.
19. Воркачев В. С. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. - В: Филологические науки, 2001
20. Воробьев Г.Г. Американский характер: Этика - мораль - закон // Американский характер: очерки культуры США. М. 1995.
21. Воробьев Е. М., Гриценко А. А., Ким М. Н.. Экономическая теория. Учебное пособие. Харьков: Пресс-Фортуна, 1997. - 406 с.
22. Ворожбитова А.А., Зуев М.Б. Библеизмы как интертекстуальный оператор в коммуникативном пространстве интернет // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Межвуз. сб. науч. трудов / Под науч. ред. проф. А.А.Ворожбитовой. - Вып. 10. - Сочи, 2007.
23. Выготский Л. С. Мышление и речь // Собр. Соч.: В 8 т. - М., 1982. - т.2.
24. Гутнер М. Н.. Бернс. История английской литературы. Том 1. Выпуск второй. М. --Л., Издательство Академии, 2002
25. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка, Академик, 1880-1882
26. Ефремова Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, 2000
27. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография / В.И.Карасик; ВГПУ. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.; 2-е изд.
28. Ковалева Н.В. "Правовые концепты в творчестве Джона Гришэма: состав, смысловая структура и языковая реализация" // Сб. научной конференции "Восток-Запад: Диалог культур" МГУ, 2008 г.
29. Колесов А. С. Об интегральной оценке финансового положения объектов бюджетного финансирования. - Финансы, 2000, № 6,
30. Кубрякова Е. С. И др. Краткий словарь когнитивных терминов. - М., 1996.
31. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1984.
32. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - Дубна: Феникс, 2005.
33. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 1993. - Т. 52. № 1
34. Лубенская С.И. Большой русско-английский фразеологический словарь. - М.: Аст-Пресс Книга, 2004.
35. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания Критика и семиотика. Вып. 7. 2004.
36. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты. Научные труды Центрконцепта. - Архангельск, 1997. - Вып. 1.
37. Мамулян А. С., Кашкин С. Ю., Англо-Русский Полный Юридический словарь, Москва "Советникь", 1993
38. Маслова В.А.Лингвокультурология. - М.: Academia, 2004.
39. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. 22-е изд. - М.: Русский язык, 1990;
40. Нойгер Х., Туровер Г.Я., Русско-испанский словарь, 1967
41. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю., Толковый словарь русского языка, 1992,
42. Ощепкова В. В. Язык и культура. - Спб., 2006.
43. Пiдопригора О. А, Харитонов Э. О. Римское право. - К., 2009.
44. Попова З.Д., Стернин И.А.. Семантико-когнитивный анализ языка. - Воронеж, "Истоки", 2006.
45. Сергеева А.В. Русские стереотипы поведения. Традиции. Ментальность. - М.: Флинта, Наука, 2005.
46. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. - М.: Молодая гвардия, 1995
47. Степанов Ю. С., Концепт. // Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997
48. Стивенсон, Дуглас К. Америка: страна, общество, люди. - Штутгарт, 1996.
49. СТСРЯ - Современный толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 2007.
50. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка // Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры. - М., 1999.
51. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996.
52. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. - М.: Гис, 2005.
53. Ушакова Д. Н., Толковый словарь русского языка: В 4 т, Т. 1. М., 1935; Т. 2. М., 1938; Т. 3. М., 1939; Т. 4, М., 1940.
54. Филкова П., Градинарова А. История русского литературного языка (середины XVIII - конец XX века). - Издательство ПАРАДИГМА. - 2003
55. Чернейко Л. О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки, 1995. № 4.
56. Ярхо В. Н. Латинский язык. - М., 2000.