Безэквивалентные лексические единицы в публикациях британских и американских периодических изданий 5 2010-79

СодержаниеВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. Безэквивалентные лексические единицы как лингвистическое явление 8
1.1 Понятие безэквивалентных лексических единиц в современной лингвистике 8
ГЛАВА 2. Безэквивалентные лексические единицы в современном публицистическом тексте 37
2.1 Методика выявления безэквивалентных лексических единиц 37
2.2 Способы передачи безэквивалентных лексических единиц 47
ГЛАВА 3. Безэквивалентные лексические единицы в публикациях британских и американских периодических изданий 53
3.1 Типы зафиксированных лакун 53
3.2 Способы перевода лакун 54
Выводы к главе 3 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 65
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 68
ПРИЛОЖЕНИЕ 74



ВведениеОсобенностью существования языковой системы является неодинаковая разработанность ее звеньев. В результате, в системе получаются так называемые "пустые клетки" и слабые звенья, которые наиболее подвержены изменениям. В последнее время актуальной стала проблема словарных пробелов (незанятых мест) в лексической системе того или иного языка - проблема лакунарности (безэквивалентной лексики), которая возникла в результате:
1) собственно системных исследований (изучение лексических группировок, родо-видовых, синонимических, антонимических рядов, объединенных постулирующими пустыми клетками);
2) контрастивных и сопоставительных исследований, активизировавших выявление отсутствия тех или иных лексем в отдельных языках;
3) когнитивных исследований ментальных процессов, обнаруживших, что сеть отношений в языковой системе является отражением сети нервных связей в мозге человека.
В языковом образе (картине) мира лексическая лакунарность представляет собой лингвопсихологический феномен: в условиях одноязычной ситуации общения он как бы не замечается носителями языка, оставаясь за пределами "светлого поля" сознания.
Но неправильно было бы понимать термин "безъэквивалентная лексика" в смысле "невозможности её перевода". Любой язык может выразить любое понятие: отсутствие в словарном составе языка специального обозначения для кого-либо понятия в виде слова или устойчивого словосочетания не означает невозможности выразить это понятие средствами данного языка. Хотя в системе языка данный знак отсутствует, его содержание всегда может быть передано в речи в конкретном тексте при помощи целого ряда средств.
Безусловно, перевод лексики, не имеющей соответствия в языке перевода, представляет собой определенную трудность, но трудность эта вполне преодолима.
Распространение безъэквивалентных лексических единиц в современном дискурсе, роль периодических изданий в жизни современного общества и использование лакун в статьях газет определили актуальность выбранной темы исследования.
Объектом исследования, таким образом, является потенциальная сфера лексической системы языка в виде "белых пятен", пробелов, пустых, незаполненных мест в лексической системе языка, нашедшая своё выражение в материалах англоязычных периодических изданий.
Предметом исследования выступили особенности использования и перевода безъэквивалентной лексики в статьях англоязычных периодических изданий.
Специфика объекта наблюдения, научного описания и интерпретации лакун в системе языка, малоизученность и неразработанность проблемы предопределили цель и основные задачи данного исследования.
Цель данного исследования - выявление закономерностей и тенденций в использовании безъэквивалентой лексики в текстах публицистического стиля современного английского языка.
Для достижения поставленной цели нами решались следующие задачи:
1. представить теоретическое осмысление феномена лакунарности в системной организации языка;
2. систематизировать типы лакун, выделяемых разными исследователями;
3. описать основные методы обнаружения лакун;
4. определить основные способы передачи безъэквивалентной лексики при переводе;
5. проанализировать статьи англоязычной прессы для выявления в них лакун;
6. охарактеризовать лакуны, зафиксированные в статьях англоязычной прессы, и дать их перевод.
Для достижения поставленных цели и задачей мы использовали комплекс методов и приемов лингвистического анализа, в частности, метод научного описания - при создании текста работы; метод сплошной выборки - при сборе материала из статей; метод контекстного и контрастивного анализа - при описании лакун, отобранных из публицистических текстов.
Материалом исследования явились статьи англоязычной прессы, в частности "Wall Street Journal" (3 статьи), "The Independent" (12 статей), "The Guardian" (6 статей), "The Times" (1 статья), "Financial Times" (3 статьи). Основными критериями отбора материала явились актуальность и злободневность описываемых общественно-политических, экономических и культурных событий. Общий объём проанализированного материала составил 80 страниц. Фактический материал составил 154 безэквиваклентной единицы.
Научная новизна данного исследования обусловлена малоизученностью проблемы лексической лакунарности в лингвистике. Нами была предпринята попытка комплексного осмысления феномена лексической лакунарности, систематизации различных подходов к типологии лакун, имеющейся методики обнаружения и описания лакун, включающая около двух десятков способов, и способов их перевода.
Теоретическая значимость работы заключается в представленном обзоре подходов к определению понятий "лакуна", "лакунарность", основных методов выявления и описания лакун, способов их передачи при переводе. Представленный в работе материал может использоваться для дальнейшего изучения и анализа особенностей функционирования и перевода безъэквивалентных единиц.
Практическая ценность определяется возможностью использовать материалы данного исследования в вузовской практике при работе со студентами-филологами, а именно использоваться на занятиях по русской и английской лексикологии, в лекционных курсах по общему языкознанию, лингвокультурологии, теории перевода и теории межкультурной коммуникации.
Структура дипломной работы определяется целями и задачами, сформулированными выше. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Список литературы1. Ахманова О.С., Краснова И.Е.. О методологии языка //Вопр. языкознания. - 1974. - № 6. - С. 32 - 48
2. Бархударов Л.С. Двенадцать названий и двенадцать вещей //Рус. язык за рубежом. 1969. - № 4. - С. 79 - 86
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. язык, 1990. - 247 с.
4. Волков С.С., Сеньков Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития //Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука, 1983. - С. 43 - 57
5. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. - Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1977. - 300 с.
6. Грановская Л.М. Цветообозначение в истории русской лексики //Русская историческая лексикология. - М.: Наука, 1968. - С. 83 - 103
7. Жельвис В.И. К вопросу о характере русских и английских лакун //Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - С. 136 - 146
8. Жельвис В.И., Марковина И.Ю. Опыт систематизации англо-русских лакун // Исследование проблем речевого общения. - М.: Наука, 1979. - 214 с.
9. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи //Вопр. языкознания. - 1964. - № 6. - С. 26 - 38
10. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1962. - 383 с.
11. Исаева А.А. Подготовка идеального содержания и выбор производящего в ходе словопроизводственного процесса //Проблемы ономасиологии: Науч. труды Курского гос. пед. ин-та. - Т. 175. - 1977. - Орел, 1977. - С. 66 - 69
12. Конрад Н.И. Восемь стансов об осени Ду Фу //Запад и Восток. - М., 1972. - С. 150 - 173
13. Лекторский В.А. Проблема субъекта-объекта в теории познания //Вопр. философии. - 1964. - № 5. - С. 23 - 25
14. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.: Высш. шк., 1989. - 242 с.
15. Леонова Л.А. Семантические и структурные аспекты антилакун в двуязычной ситуации //Структурные аспекты слова и словосочетания. - Калинин, 1980. - С. 35 - 42
16. Марковина И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста: Дисс... канд. филол. наук. - М., 1982. - 210с.
17. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа): Дисс... канд. филол. наук. - Воронеж, 1998. - 184с.
18. Маслов Ю.С. Знаковая теория языка //Вопросы общего языкознания: Материалы республ. семинара препод. общего языкозн.: Уч. зап. ЛГПУ им. Герцена. Т. 354. - Л., 1967. - С. 109 - 126
19. Муравьев В.Л. Лексические лакуны (на материале лексики французского и русского языков). - Владимир, 1975. - 96 с.
20. Наволокина Е.А. Коммуникативная лексика в русском языке //Культура общения и ее формирование. М-лы IV регион. научно-метод. конф. 21 - 23 апр. 1997. - С. 63 - 64
21. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русс. язык, 1984. - 805 с.
22. Огурцова О.А. К проблеме лакунарности //Функциональные особенности лингвистических единиц: Сб. трудов Кубанского ун-та. Вып.3. -Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та., 1979. - C. 77 - 83
23. Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики //Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. - 1996. - № 2. - С. 64 - 69
24. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. - 148 с.
25. Советский энциклопедический словарь/Главный редактор Прохоров А.М. - М.: Советская энциклопедия, 1989. - 762с.
26. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х - середина 80-х гг.) /Под ред. Н.З.Котеловой. - СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. - 543с.
27. Современный русский язык/ Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г. и др. / Под ред. В.А.Белошапковой. - М.: Высш. шк., 1981. - 560 с.
28. Современный словарь иностранных слов: Толкование, словоупотребление, словообразование, этимология. 9-е издание // Баш Л., Боброва А., Вечеслова Г. - М.: Феникс, 2009. - 960 с.
29. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур //Национально-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - С. 120 - 136
30. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Опыт систематизации лингвистических и культурологических лакун: Методологические и методические аспекты. //Лексические единицы и организация структуры литературного текста: Сб. науч. трудов. - Калинин, 1983. - С. 35 - 52
31. Стернин И.А. Лексическая лакунарность и понятийная безэквивалентность. - Воронеж, 1997. - 18 с.
32. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка (очерк изменений в русском языке в XX веке). - Воронеж, 1997. - 64 с.
33. Стернин И.А., Флекенштейн К. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии. Учеб. пособие: В 2 частях. - Halle, 1989. - 120 с.
34. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава //Вопр. языкознания, 1963. - № 1. - С. 29 - 46
35. Томашева И.В. Понятие "лакуна" в современной лингвистике. Эмотивные лакуны //Язык и эмоции. - Волгоград: Перемена, 1995. - С. 50 - 60
36. Торопцев И.С. Исходные моменты лексической объективации //Проблемы ономасиологии: Науч. труды Курского гос. пед. ин-та. Т. 46 (139), ч. 2. - Курск, 1975. - С. 3 - 156
37. Улуханов И.С. О причинах, влияющих на степень системности и нормативности языковых единиц //Изв. АН СССР. ОЛЯ. - 1991. - 4. - С. 291- 304
38. Фалькович М.М. К вопросу о понятийной стороне слова //Вопр. языкозн., 1965. - № 6. - С. 74 - 79
39. Харитонова Б. Национальная специфика семантики русского слова (на материале существительных лексических полей "Человек", "Быт" и "Народное хозяйство" учебника "Русский язык" для подготовки дипломированных учителей русского языка в ГДР): Дисс... канд. фил. наук. - Воронеж, 1987. - 176с.
40. Хаустова Э.Д. Переносные значения в лексико-семантическом поле "Фрукты" как отражение национальной культуры //Изучение и преподавание русского языка как национально-культурной ценности: М-лы научно-метод. конф. 29 - 30 ноября 1997. - Воронеж. 1997. - С. 22 - 23
41. Шаманова М.В. Лакуны в лексико-семантическом поле "Общение" в русском языке //Язык и национальное сознание: М-лы регион. научно-теоретич. конф., посвященной 25-летию кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского ун-та. 16 - 17 июня 1998. - Воронеж, 1998. - С. 35- 36
42. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слов //Русский язык: текст как целое и компоненты текста. - М.: Наука, 1982. - С. 142 - 154
43. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М.: Просвещение, 1964. - 244 с.
44. Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения //Языковая система и речевая деятельность. - М.: Наука, 1974. - С. 39 - 59
45. Fillmore Ch. J. Starting where the dictionaries stop. The challenge of the corpus lexicology. - Oxford: Oxford University Press, 1994. - 287c.
46. www.independent.co.uk/news/world/asia/mothers-tears-over-kidnapped-british-boy-1916029.html
47. www.independent.co.uk/news/uk/politics/tories-cleared-over-ashcroft-donations-1916084.html
48. www.independent.co.uk/news/world/europe/cruise-passengers-tell-of-the-terror-after-two-killed-in-giant-wave-1916055.html
49. www.independent.co.uk/news/business/news/no-fresh-aid-for-ecomony-from-ratesettlers-1916094.html
50. www.independent.co.uk/arts-entertainement/films/news/baron-cohen-skit-pulled-as-oscars-plays-it-safe-1915809.html
51. www.independent.co.uk/news/uk/crime/former-spy-tried-to-sell-files-from-mi6-1915829.html
52. www.independent.co.uk/news/world/americas/the-texas-moderate-republican-massacre-1915815.html
53. www.independent.co.uk/news/world/europe/alpine-safety-chiefs-warns-rash-tourists-we-wont-save-you-any-more-1915816
54. www.independent.co.uk/news/uk/home-news/the-uplifting-truth-about-britanrsquos-youth-1667524.html
55. www.independent.co.uk/arts-entertainement/books/features/stuck-in-the-past-why-is-modern-literature-obsessed-with-history-1667709.html
56. www.independent.co.uk/environment/nature/the-wandering-star-conservationist-stanley-johnson-goes-in-search-of-the-albatross-166027.html
57. www.independent.co.uk/news/uk/crime/london-nail-bombs-the-two-weeks-that-shattered-the-capital-1666069.html
58. www.online.wsj.com/article/SB123951889694811439.html
59. www.online.wsj.com/article/SB123953580718311447.html
60. www.online.wsj.com/article/SB10001424052748703915204575102882651669658.html
61. www.economist.com/world/europe/11332639.html
62. www.economist.com/world/europe/11376699.html
63. www.economist.com/specialreports/12628000.html
64. www.timesonline.co.uk/tol/news/world/iraq/article5354194.ece
65. www.timesonline.co.uk/tol/news/world/iraq/article5344961.ece
66. www.timesonline.co.uk/tol/comment/article5084046.ece
67. http://www.guardian.co.uk/world/2009/jan/20/barack-obama-inauguration.html
68. www.economist.com/specialreports/ 20081115.html
69. www.economist.com/world/asia/ 12987564.html