Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык

СодержаниеВведение 2
1. Стихотворение Оскара Уайльда "Симфония в жёлтом" 3
2. Ритмическая структура 4
3. Звуко-интонационная структура 9
4. Лексическая составляющая произведения 14
Заключение 18
Библиография 19

Введение Поэтическое наследие Оскара Уайльда не слишком обширное, но, тем не менее, представляющее интересный материал для исследования. Стихотворение "Симфония в жёлтом" традиционно рассматривается как образец лирики импрессионистического характера, посвященной изображению "моментальных" зарисовок - так называемых "impressions" городского пейзажа. И это, безусловно, имеет серьезные основания. Картины и образы, возникающие перед нами при чтении стихотворения, отличаются удивительной яркостью, конкретностью, живописностью. Это и сравнение омнибуса с бабочкой, прохожего - с мошкарой, а тумана - с шёлковым платком. Однако для того, чтобы определить смысл того или иного произведения необходимо дать ответ не только на вопрос: "что сказано в тексте", но и на вопросы: "как и зачем это сказано". Проблема смысла неотделима от проблемы выражения. Смысл художественного текста всегда структурно и словесно опосредован. И путь к постижению художественного смысла лежит через анализ структуры текста, его словесно-образной, лингвоэстетической организации. Именно для определения смысла исследуемого стихотворения мы и провели детальный анализ данного произведения.

Список литературы1. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. - М., 1993
2. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. - М., 1999
3. http://dnepr.liter.net/buchman
4. http://www.pergam-club.ru/book/4688
5. http://poetry_pearls.tripod.com/Poets/Wilde.htm#simpho
6. http://www.poezia.ru/article.php?sid=28869
7. http://www.stosvet.net/9